Saturday, June 6, 2009

Info-Lutte Translates IWS X Results!

It is always cool when your written work gets translated. Info-Lutte previously translated my IWS X preview press release that Bryan Alvarez of the Wrestling Observer called "Fantastic" HERE. And now they have translated a portion of my X results focusing on the Nash/PCO match.

There is one amusing bit about this translation that I am about to post. One of the things that I quickly came to grips with as a wrestling publicist is that every once in a while someone was going to take what I wrote, copy it and pass it off as something that they wrote. I am completely fine with this. I know that in some circles this might be called plagiarism, but anything that gets wrestling and the IWS or ISW extra publicity is fine with me.

Proper credit is a bonus.

Sometimes this is done subtly. The French version of the history article on Kevin Steen on luttemedia was originally published with no author's name attached. I thanked them for using and translating my When We Were Marks article: The Kevin Steen Conspiracy which I will eventually polish and post up here some Wednesday when I have nothing original to put up.

After I thanked them, they put up a link to the original article admitting that it was a translation and calling me Mike Llakor leaving out the Ryan. And hey again credit was nice, but the reason that I wrote that article was to boost Kevin Steen's career. If it moved somebody to do the work of translatine everything that I wrote than I more than did my job.

Proper credit is a bonus - not a requirement.

The Info-Lutte link above to the preview is pretty subtle: it calls its version of the preview a special bulletin, "Bulletin Spécial sur Info-Lutte.Com". Not quite taking credit for writing it, just implying it. Of course it was then read more than 5000 times which probably translated into 5-10 ticket sales for us, so I don't care. Besides translating is hard work. Especially translating stuff that I write - which has its own unique pacing and phrasings and grammatical tics.

Selling tickets is more important to me than proper credit.

That being said, Julien Pernici translating what I wrote and then calling it a JTG Special Report is pretty fraking hilarious.

What does the T stand for? And shouldn't it be JTP not JTG?


Referee Bakais, Kevin Nash and PCOAmis du jour, bonjour et bienvenue dans ce JTG Report spécial ou vous saure tout sur ce qui s'est passé récemment à l'IWS entre Kevin Nash et Pierre-Carl Ouellet!

Il semble bien que Kevin Nash soit le seul homme à être mécontent après la grande fête que fut le dixième anniversaire de l'IWS au Medley. Nash était souriant après avoir abandonné aux mains de la clef de bras de Pierre-Carl Ouellet, félicitant PCO et la réaction positive du public à l'égard de PCO. Mais son sourire n'allait pas jusqu'aux yeux malgré tout. Une fois débarrassé de PCO, de son ancien partenaire Brick Crawford, et de quelques camarades de musculation de PCO qui étaient de le public, le masque est tombé. Le chauffeur de Kevin Nash, Joseph Fitzmorris, nous a confié que sur le chemin de l'aéroport, Nash a passé son temps à pleurnicher sur le fait que personne ne devait toucher son bras, se remettant d'un staphylocoque doré.

Revenons à ce main-event qui a commencé par Nash arrivant dans le ring et disant "Je suis un lutteur, je fais ça pour gagner ma vie. Je ne suis pas quelqu'un qui fait des combats libres. Je suis payé pour lutter, et non pas faire des combats libres. Je suis payé par avance, donc, si quelqu'un en coulisses décide que ce sera un combat libre, je sortirai mon vieux cul parsemé de poils gris de ce ring et je retournerai en Floride!"

Respectant les demandes de Nash, ce match fut un match de lutte (très divertissant d'ailleurs). Au début du match, le public était partagé, avec une majorité de justesse derrière PCO, mais au fil de match, le public s'est tourné en grand partie derrière PCO, surtout après une réaction ronchonne de Nash à un chant du public ("Super Shredder"). Nash a pris le contrôle du match après avoir trouvé des ciseaux pour couper la protection d'un des coins du ring, et après avoir envoyé PCO tête la première sur le coin en fer. PCO est immédiatement sorti du ring, saignant abondamment de la tête. Après une bagarre en dehors du ring, Nash a ramené PCO dans le ring pour lui porter son Jackknife. Et Nash a semblé abasourdi et dégoûté par le fait que PCO se soit relevé après le premier compte sur les trois de l'arbitre. Nash s'est vengé avec quelques coups de poings durement portés sur PCO, mais ce dernier l'a surpris avec ses capacités de Mixed Martial Arts, qu'il a appris avec Steve Bosse, et lui a porté une clef de bras sur son bras convalescent, et Kevin Nash a abandonné rapidement, se tenant son bras endolori, même en faisant le signe du Wolfpack face aux huées du public.

Mais on ne connait pas totalement le fin mot de l'histoire, semble-t-il, puisque Pierre-Carl Ouellet a sa version de l'histoire, et va la raconter en exclusivité ce dimanche dans une interview vidéo accordée dans les studios d'Info-Lutte.com!

Pour voir des extraits du match tant controversé, cliquez ici!

Sur ce, je vous dis bon vent!

Posté le: 5 Jun 2009 à 5:15
Par: Julien Pernici
Lu: 3230 fois
Of course, Julien could have chosen to translate Pat Laprade's recap of the results of X from SLAM! Wrestling and didn't, so in your face Laprade!

The only original bit in the Info-Lutte article was the pentultimate paragraph: "Mais on ne connait pas totalement le fin mot de l'histoire, semble-t-il, puisque Pierre-Carl Ouellet a sa version de l'histoire, et va la raconter en exclusivité ce dimanche dans une interview vidéo accordée dans les studios d'Info-Lutte.com!"

Translated, "We have not heard the last of this story, it seems, because Pierre-Carl Ouellet has his own version of this story and he will tell it to us exclusively on Sunday in a video interview conducted in the Info-Lutte.com studios!"

Pat Laprade's reaction to this bit was priceless. When I read to him that paragraph he laughed and said, "How can Info-Lutte have a studio? Jaoson Descoteaux doesn't even have a house!"

No comments:

Post a Comment